s0tnik (s0tnik) wrote,
s0tnik
s0tnik

Семиотика, структурализм, постфольклор

Сижу, никого не трогаю, пишу статью о Сербской Краине. И вдруг, как обухом по голове, понимаю ВДРУГ, что моя любимая казачья песня "Там шли ну два брата с турецкого фронта"- это же "С одесского кичмана бежали два уркана".

Вот видео

и текст первой:



Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.

Лишь только переступили
Мы польскую границу,
Ударил поляк три раза.

Ударил, ударил,
Он в грудь меня поранил,
Болят мои раночки, болят.

Одна нарывает,
Другая заживает,
От третьей я должен умереть.

А дома детишки,
Жанёнка молодая
Всё ждёт не дождётся меня.

Сестрица родная,
Дай чистой мне бумаги,
Родным я письмо напишу.

Отец прочитает,
А мать того не знает-
У сына нет правой руки.

Детишки возроснуть,
У матери спросют:
"А где же отец наш родной?"

А мать отвернется,
Слезами зальется:
"Убит на турецкой войне."

Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.

Но пусть поджидает,
Кому какое дело,
Они не дождутся меня.

Лишь толечко дождётся,
Глубокая могила,
Вернее дождётся меня.

А вот видео второй (оригинал)

И текст:
С одесского кичмана
Бежали два уркана,
Бежали два уркана тай на волю.
В Вапняровской малине они остановились,
Они остановились отдохнуть.

Товарищ, товарищ, болят мои раны,
Болят мои раны в глыбоке...
Одна вже заживает,
Другая нарывает,
А третия застряла у в боке.

Товарищ, товарищ, скажи моей ты маме,
Что сын ее погибнул на посте...
И с шашкою в рукою,
С метелкой у другою
И с песнею веселой на губе.

Товарищ малохольный зароет мое тело,
Зароет мое тело в глыбоке...
И с шашкою в рукою,
С метелкою у другою
И с песнею веселой на губе.

За що же ж мы боролись,
За що же ж мы страждали,
За що ж мы проливали нашу кровь?
Они же там пируют,
Они же там гуляют,
А мы же подавай им сыновьев...

Ой мама, моя мама...

Но, как писал М.Фуко, все тексты уже написаны.

Оказывается, все это давно известно литературоведам А.С. Архиповой, С.Ю. Неклюдову

Два героя / два уркана: привал на пути

А настоящий автор текса - Генрих Гейне "Гренадеры"

Во Францию два гренадера
Из русского плена брели,
И оба душой приуныли.
Дойдя до немецкой земли.

Придётся им — слышать — увидеть
В позоре родную страну…
И храброе войско разбито,
И сам император в плену!

Печальные слушая вести,
Один из них вымолвил: «Брат!
Болит моё скорбное сердце,
И старые раны горят!»

Другой отвечает: «Товарищ,
И мне умереть бы пора;
Но дома жена, малолетки:
У них ни кола, ни двора.

Да что мне? Просить христа ради
Пущу и детей и жену…
Иная на сердце забота:
В плену император, в плену!

Исполни завет мой: коль здесь я
Окончу солдатские дни,
Возьми моё тело, товарищ,
Во Францию! Там схорони!

Ты орден на ленточке красной
Положишь на сердце моё,
И шпагой меня опояшешь,
И в руки мне вложишь ружьё.

И смирно, и чутко я буду
Лежать, как на страже, в гробу.
Заслышу я конское ржанье,
И пушечный гром, и трубу.

То он над могилою едет!
Знамёна победно шумят…
Тут выйдет к тебе, император,
Из гроба твой верный солдат!»


Tags: литература, фольклор
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment